Казахский перевод Корана плохой |
Автор: Administrator |
02.06.2014 10:49 |
ВОПРОС: Ассалям алейкум Мейрам. В переводе Кулиева и казахский перевод Халифа Алтай -суры Аграф 204 аята есть серьезные разногласия по смыслу.Я не умею читать по арабский. Можете мне разъяснить? Я склоняюсь к переводу Кулиева. Может ошибаюсь. Смыслы разные в переводах. Оразбек
ОТВЕТ: уа алейкум ассалям Оразбек! Раньше я тоже неоднократно пытался прочесть перевод Корана Халифа Алтая, но так и не смог ничего понять, хотя отлично владею казахским языком. В одно время говорили, что он перевел Коран с турецкого языка, поэтому такой бестолковый перевод. Когда читаешь его перевод, кажется, что перевел не казах, а совсем случайный человек, который к религию никакого отношения не имеет. Такие бестолковые переводы обычно не только отталкивают людей от чтения Корана, но и вводят их в заблуждение. Хотя и ругают Кулиева за ваххоббизм, но я до сего дня не видел лучшего перевода, чем у него. Поэтому я всегда всем рекомендую читать перевод Кулиева.
|