О точности перевода Корана |
Автор: Administrator |
28.08.2016 23:44 |
ВОПРОС: Ас-саляму алейкум) на счёт знаний. Не спорю что знания от Аллаха. Вот смотрите вы в этом ответе говорите что перевод Корана примерный http://www.religia.kz/2009-05-30-12-05-21/138-2009-05-30-17-50-53/5445-2015-08-24-11-03-43.html И знаний арабского у вас нет вроде бы, но вы пользуетесь переводом Корана, когда отвечаете на некоторые вопросы, хотя смысл точный не знаете. Вы сами в том ответе написали, что это переводы примерные... Я не хочу что-то доказывать или спорить, просто хочу ясности, ведь вы можете ошибаться, не зная истинного смысла аЯта, так как вы написали в том ответе, что перевод не точный(примерный). Джазака Аллаху Хайран Ресуль
ОТВЕТ: уа алейкум ас салям брат! Если бы все зависело только от знание арабского языка, то все арабы давно стали бы знатоками Корана и Ислама №1 за 1400 лет существования Ислама. К сожалению, все наоборот, все проблемы в Исламе как раз от самих арабов распространяются, несмотря на то, что все они владеют арабским языком на все 100%. Как не арабу понимать Коран, если он по арабский ничего не понимает?! Только по смысловым переводам. Когда я отвечаю аятами Аллаха, я пользуюсь не только одним переводам, а несколькими и сравниваю их между собой. Понимание Корана и Ислама дает только один Аллах, а не знание арабского языка. Когда читаю вопросы, Аллах дает понимание этого вопроса и где искать ответы. Когда читаю других, в голове сразу возникают мысли, что это неправильно, что правильно должно быть по другому….
Уа ийака! |